Скромные чары изящного вымысла’/>

Скромные чары изящного вымысла’/>

42
0

Глава ШАБАКа Нада́в Аргама́н, выступая перед народными избранниками, сказал, что относительное спокойствие, которое мы сейчас наблюдаем, «метаате́а» — обманчиво, вводит в заблуждение.

По его словам, главари ПА подстрекают свой народ нападать на евреев, и за минувший год его организация предотвратила («а-ШАБА́К сике́ль») более 400 крупных терактов.

Фамилия главы ШАБАКа означает «пурпур», цвет королей. Скорее всего, его родители после приезда в Израиль изменили свою фамилию, которая, видимо, по европейски заканчивалась на «ман» и имела буквы «р» и «г». А может – просто означала этот цвет или его оттенок.

И еще о цвете. Восходящая эстрадная и телевизионная звезда Ноа Кирель и звезда реалити-шоу Авивит Бар-Зоар прибыли на одно из светских мероприятий в Тель-Авиве в красном. Сайт Ynet пишет: «Обе пришли «бе-лук адо́м» – обе в красном («лук» здесь английское look — вид), помещает снимки и спрашивает у читателей: кого из них можно охарактеризовать словом «шик» (шикарная, то бишь – продемонстрировала изящный вкус, достойный королев), а кого – «шук» (рынок, безвкусица). Я сразу дал оценку, но приводить не буду, ибо о вкусах не спорят – «аль та́ам ва-ре́ах эйн леhитваке́ах» – «о вкусе и запахе не спорят», на вкус и цвет товарища нет.

מתעתע, השב»כ סיכל, ארגמן, בלוק אדום, שיק או שוק, על טעם וריח אין להתווכח

****

Публицист Шалом Йерушалми пишет, что, став подследственным, ранее почитаемый всеми Давид Битан в мгновение ока потерял свой былой авторитет среди депутатов Кнессета, и когда он пришел туда, чтобы подать в отставку с поста председателя коалиции, никто не бросился к нему с объятьями, как это бывало прежде.

«Сар хино́» – пишет о нем публицист – он перестал быть привлекательным, желанным. «Хино́» = его «хен», его прелесть, миловидность, шарм, привлекательность. Иными словами, чары Битана ослабли, исчезли.

«Сар кохо́» – «силы оставили его». «Сар либо́» – потерял надежду.

Я как-то приводил выражение «сар таам» – безвкусный, вульгарный, «сарут таам» – вульгарность. Опять же – «шук».

Сразу после этой публикации телеканалы показали, что на самом деле соратники в парламенте встретили Битана бурными и продолжительными аплодисментами. Все больше народа в стране выражают недовольство необъективностью журналистов. Один из них выразил это в своем комментарии к статье так: «hэм котви́м ми-тох мааваэ́й либа́м».

«Мааваэ́й» – смихутная форма слова «мааваи́м», означает – «страстное желание». «Мааваэ́й либа́м» – страстное желание их сердца.

Короче, журналисты не освещают события, а выдумывают, пишут то, что их душе угодно, не объективны, вешают на уши лапшу, следуя своим тайным планам одурманивания. Или как Трамп в своем Белом доме говорит (в переводе на иврит) – газеты публикуют «бдайо́т». «Бдайя́» – ложь, измышление, выдумка, «бдайо́т» – выдумки.


סר חינו, כותבים מתוך מאוויי ליבם, מאוויים, בדיה, בדיות

****

Бывший советник комиссара полиции написал статью, в которой утверждал, что полиция обвинит премьер-министра в самых страшных преступлениях. Комиссар полиции тут же выступил с опровержением: «Эйн бейн а-катава́ ла-мециу́т дава́р ве-хаци́ дава́р» – «Между этой статьей и реальностью нет ничего общего». И подчеркнул «эйн мама́ш ба-двари́м» – в этих словах «нет реальности», они не обоснованы, неверны. Как уже выше сказано, «коте́в бдайо́т ми-то́х мааваэ́й либо́».

אין בין הפרסום ובין המציאות דבר וחצי דבר, שאין ממש בדברים

****

Ришонского бизнесмена арестовали по обвинению в даче взятки должностному лицу, предложили сделку: он даст показания на того, кому давал взятку, и ему за это отмерят малый срок. Таких преступников, сотрудничающих со следствием в обмен на послабления, называют «эд медина́» – «государственный свидетель».

Бизнесмен согласился, но при условии, что официально звать его будут не «эд медина», а «эд твиа́» – «свидетель обвинения». Свидетель обвинения отличается от госсвидетеля тем, что за свои показания в суде ничего не получает. Бизнесмен (видимо, из скромности) не хочет прослыть «доносчиком за плату». Прокуратура не согласилась: смягчение приговора получаешь? Будь добр называться соответственно.

עד מדינה, עד תביעה

****

Есть в английском одно словечко, которое используется очень часто: «Realy?» – говорят его, услышав что-то, во что трудно поверить. «Завтра все получат премию» — «Realy?» И так далее. В русском в этом случае говорят: «Действительно?» Правда?» «Точно?» На иврите – «Беэме́т?» Но только в книжках и пьесах. А в жизни используют сленговое: «Ата́ амити́?» («Ты настоящий?») Или опять – «бдайот»?

****

Сегодня (8 января) – день рождения возродителя разговорного иврита Элиэзера Бен-Иегуды, и Израиль отмечает Национальный день иврита. На мой взгляд, самое прекрасное, что произошло с евреями в 20 веке, – это возрождение их родного языка. Признаюсь, что и самое прекрасное, что я обрел в Израиле – это язык моих предков…

С праздником!

*****

Для приобретения книг Юрия Моора (Мурадова) из серии «Занимательный иврит»:

054-7923229

yuramedia@gmail.com

#ивритЮрияМоора

Источник: 9tv.co.il

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ